En allemand, on utilise presque indifféremment le passé composé et l’imparfait. C’est pourquoi on a traduit
gesungen hat er nicht mehr
par : il ne chantait plus, qui représente mieux en français le sens de la phrase allemande, mais la traduction littérale serait : il n’a plus chanté
Pour former un passé composé, on utilise les auxiliaires de
temps haben
(avoir) ou sein (être) au présent de
l’indicatif suivi du participe passé du verbe conjugué :
Exemples : ich
singe (je chante) à ich habe gesungen (j’ai
chanté)
ich komme (je viens) à ich bin gekommen (je suis
venu)